The un-titled Hiei and Botan shrine clique Hiei Lyrics

  • Kuchibue ga Kikoeru; I Hear a Whistle (Japanese Lyrics)
    Kuchibue ga kikoeru Kinou yori mo tooku de
    Togire togire no kakera wo atsume
    Migi te ni nigirishime sotto me wo tojiru

    Naifu no you ni tsuki ga furidasu
    Chiheisen mo Itetsuku yoru sa
    Hiza wo daite sonna kouya ni ima hitori
    Kaze no uta ni mimi wo samashite 'ru

    Nemurenai yoru wo shiranai yatsu wa
    Tsuyoku wa narenai Sore ga ruuru sa

    Kuchibue ga kikoeru Hoshizora yori tooku de
    Sore wa dare ka no inori no kotoba
    Migi te ni nigirishime sotto me wo tojiru

    Kodoku yori mo motto sabishii mono wa
    Sono kodoku ni kizukanai koto
    Donna hieta yoru no daichi mo sono shita ni
    Atatakasa wo kakushite iru no sa

    Kago ni torawareta tori de iru yori
    Namae mo shiranai ishikoro ni nare

    Kuchibue ga kikoeru Kinou yori mo tooku de
    Togire togire no kakera wo atsume
    Migi te ni nigirishime sotto me wo tojiru

    Kuchibue ga kikoeru Hoshizora yori tooku de
    Sore wa dare ka no inori no kotoba
    Migi te ni nigirishime sotto me wo tojiru

    Migi te ni nigirishime sotto me wo tojiru

  • Kuchibue ga Kikoeru; I Hear a Whistle (English Lyrics)
    I can hear a whistling farther than yesterday
    I collect the scattered pieces
    I hold them tightly in my right hand, and softly close my eyes

    Knife-like moonlight rains down
    On a night that freezes even the horizon
    Alone in that wilderness, hugging my knee
    I strain to hear the song of the wind

    Those who do not know a sleepless night
    Cannot become strong; that is the rule

    I can hear whistling farther than the stars and the skies
    It's the words of someone's prayer
    I hold them tightly in my right hand, and softly close my eyes

    A thing that's even sadder than loneliness
    Is not realizing that loneliness
    No matter how freezing the night, under the earth
    Warmth is hidden

    Rather than being a bird that is trapped in a cage
    I would become a nameless stone

    I can hear a whistling farthe than yesterday
    I collect the scattered pieces
    And holding them tight in my right hand, I softly close my eyes

    I can hear whistling from a distant yesterday
    It's the words of someone's prayer
    And holding them tight in my right hand, I softly close my eyes

    Holding them tight in my right hand, I softly close my eyes

  • Ryuusei no SOLITUDE; Solitude Of A Falling Star
    Hoshi no kuru yoru ni wa
    ano koro omoidasu no sa
    itami dake kakaete
    tada ikiteta
    yasashisa no imi nado
    shirazu ni yume o kazoete
    toki ni kizutsukeau
    kotto sae shite mita kedo

    AH sonna chiisai PRIDE nante kudaita
    atsui nakama tachi no deai o mune ni kizande

    ryuusei no SOLITUDE
    sadame wa keseya shinai keredo
    shinjiru kotto o oboeta no sa
    ryuusei no yoni
    deai tto wakare kurikaeshite
    kagayakeru toki motomeru dake

    yami wa tsuzuite yuku
    tameiki yurusanai hodo
    yasuragi nante sou
    ore ni wa gara jya nai sa

    AH nani mo yuu na yo
    sorezore no yume mitsumete
    ikite ikeba ii sa wakare wa eien jya nai

    ryuusei no SOLITUDE
    sadame wa keseya shinai keredo
    shinjiru kotto o oboeta no sa
    ryuusei ni mukai
    namae o yobeba itsu no hi ka
    ikiteru kagiri aeru daro

    ryuusei no SOLITUDE
    sadame wa keseya shinai keredo
    shinjiru kotto o oboeta no sa
    ryuusei no yoni
    deai tto wakare kurikaeshite
    kagayakeru toki motomeru dake

  • Tasogare ni Se wo Mukete; Turn Your Back to the Twilight(Japanese version)
    Ah... machikado nagareru hitonami ni
    ima sakarau you ni
    aruite'ku hitori

    tooi hibi miushinatta
    taisetsu na ano egao wo
    mune ni kizande

    Never give up kaze no naka
    tasogare ni se wo mukete
    doko made mo tadoru no sa
    Lonely Way

    Ah... dareka no yasashisa ni omowazu
    kooeta kimochi ga
    yureta sono toki mo
    hitomi toji tada tsubuyaku
    nukumori wa sou ore ni wa
    niawanai yo to

    Never give up yume dake wo
    ima wa dakishime nagara
    unmei ni michibikare

    Never give up ate mo naku
    tasogare ni se wo mukete
    mirai e to arukidasu
    Lonely Way

    Never give up kanashimi ni
    kokoro wo tamesarete mo
    ikutsumono toki wo koe

  • Tasogare ni Se wo Mukete; Turn Your Back to the Twilight(English version)
    Ah... Waves of people flow through the city streets.
    Now, as if to defy them,
    I walk alone.

    That precious smile
    that I lost sight of long ago
    is fading in my heart.

    Never give up, even when
    your heart is tested by sorrow.
    Overcome all those times.

    Never give up. Amidst the wind,
    Turn your back to the twilight.
    It will take you anywhere.
    Lonely way.

    Ah... Even when your frozen feelings
    are unexpectedly shaken
    by someone's gentleness,
    close your eyes and just mutter
    that warmth
    doesn't suit you.

    Never give up. Now, while holding
    nothing but your dreams,
    let fate guide you.

    Never give up. Without expectation,
    turn your back to the twilight.
    Walk towards the future.
    Lonely Way.

    Never give up, even when
    your heart is tested by sorrow.
    Overcome all those times.

  • Anata wo Dakishimeru Watashi de Itai (Yusuke, Kuwabara, Kurama, Hiei)
    Koboreochita namida nani mo iwazu kao wo ageta
    Okubyou na watashi kara nigenai you ni
    Kaze ga tomaru yudou hitorikiri de kizuite 'ta
    Hohoemi wo omou tabi mune ga itaku naru
    Mou kakusanaide samishii yoru no
    Anata wo dakishimeru watashi de itai
    Nani mo dekinakute mo Anata no koto omou kimochi
    Mirai sae nurikaeru tsuyosa ni naru no ne

    Yume ya negai-goto ga omoidoori yukanai toki
    Nani mo ka mo akiramete utsumuite ita
    Dame na watashi no koto itsu mo yuuki tsukete kureta
    Kagirinai yasashisa ni mune ga atsuku naru
    Nee kakusanaide nakitai yoru no
    Anata wo dakishimeru watashi de itai
    Nani mo dekinakute mo Anata no koto omou kimochi
    Mirai sae nurikaeru tsuyosa ni naru no ne

  • Boku-tachi no Kisetsu; Our Seasons (Yusuke, Kuwabara, Kurama, Hiei / Japanese Version)
    Surikireta yubisaki wo
    Azayake ni hitashita
    Mezamete 'ku haru no you na
    Omoide wo dakishime

    Tomaranai setsunasa mo
    Ikutsu mo no deai mo
    Kirameite 'ru
    Takara mono da yo

    Ima subete ga
    Boku-tachi no kisetsu wo terashite
    Donna toki mo
    Wasurenai yo
    Kimi to onaji umi wo mite 'ta
    Ano hi no koto wo

    Namida yori atatakai
    Mizu no you ni
    Yume miru
    Boku wa naze tsutaetai
    Kotoba ni mo dekizu ni

    Yomigaeru itoshisa mo
    Kizutsukeru kowasa mo
    Tachitomarazu
    Kanjitai dake

    Hikari abite
    Boku-tachi no kisetsu ga hajimaru
    Donna toki mo wasurenai yo
    Kimi to onaji kaze ni natta
    Ano hi no koto wo

    Arukidasou
    Nemuranai yoru wa mou iranai
    Subete no asa
    Ai suru tame ni

    Hikari abite
    Boku-tachi no kisetsu ga hajimaru
    Donna toki mo wasurenai yo
    Kimi to onaji kaze ni natta
    Ano hi no koto wo

    Ima subete ga
    Boku-tachi no kisetsu wo terashite
    Donna toki mo
    Wasurenai yo
    Kimi to onaji umi wo mite 'ta
    Ano hi no koto wo

    Wasurenai sa
    Kimi to boku wo tsunagu no wa
    It's true love for you......

  • Boku-tachi no Kisetsu; Our Seasons (Yusuke, Kuwabara, Kurama, Hiei / English Version)
    My worn-out fingertips
    Are drenched in the morning sunlight
    It seems like Spring is waking
    Hold close the memories

    I'm not eager to stop
    As long as our meetings aren't too old
    It glitters
    It's a treasure.

    Now our whole
    Season is illumnated
    Also don't
    Forget the time
    We spent all day
    Watching the same sea.

    I dream of
    Gentle tears that
    Seem like water.
    Also, how can I tell
    When I'm unable to speak?

    Resurrecting our love
    I'm afraid I'll be hurt
    Only make the feelings
    Stand still.

    Bask in the sunlight
    It's the beginning of our season
    Also don't
    Forget the time
    We spent all day
    In the same roaring wind

    I can't sleep at night anymore
    Before walking
    All morning
    Because of love

    Bask in the sunlight
    It's the beginning of our season
    Also don't
    Forget the time
    We spent all day
    In the same roaring wind

    Now our whole
    Season is illumnated
    Also don't
    Forget the time
    We spent all day
    Watching the same sea.

    Don't forget
    To tie you and me together
    It's true love for you......

  • Dark Side Stories (Kurama and Hiei / Japanese Version)
    Itetsuku yami no naka kakenuketa ano koro
    Uragiru koto sae mo tamerawazu eranda

    Gin-iro no kami nabikase Yabou ni moeta
    Koori no kokoro tokenai
    My Dark Side

    Kare kusa ni nekorobi Hitori nemuru yoru wa
    Fukushuu no yume dake jagan no saki ni mita

    Nozomarete umarete kita
    Waka ja nai no sa

    Honoo no kokoro kesenai
    My Dark Side

    Kawaita kaze ga fuku makai de ikite kita
    Namida sae shirazu ni chikara dake tayori ni

    Hateshinai kioku wa sou
    Tatakai no shiin

    Samayou kokoro kizanda
    My Dark Side

    Samayou kokoro kizanda
    My Dark Side

  • Dark Side Stories (Kurama and Hiei / English Version)
    Freezing the darkness inside, running through that thing before me
    I won't even hesitate to betray it The silver god wins
    Using his blazing ambition
    His icy heart melts...
    My Dark Side

    Alone, he lies down in the grass to sleep at night
    Revenge is in his dreams, sharp as the tip of a knife

    I wish to be reborn
    And see the difference between birth and death

    The flames of rage in my heart subside
    My Dark Side

    The hungry wind blows away everything but Hell
    The tears don't even command strength, only dependance

    The unending memories are destroyed
    Battle is the cause of death

    To wander through a bleeding heart
    My Dark Side

    To wander through a bleeding heart
    My Dark Side

  • EYE TO EYE (Hiei, Kuwabara, Kurama / Japanese Version)
    Ano hi no sora no iro wo wasureya shinai ze
    Tagai ni chikara tsukite taoreta mama miteta

    Tekagen nashi de naguri atte
    Hajimete wakaru no sa
    Chachi na yuujou nanka yori mo
    Shinjirareru mono

    Kotoba nado nakute mo EYE TO EYE
    Tsutawaru omoi wa
    Tatakatta mono dake ga shitte iru
    Kakegae no nai kizuna sa
    SHAKIN' HEART

    Toki ni wa kizutsuite mo itami wo kakushite
    Otoko wa tatakawanakya naranai koto mo aru

    Nagusameta nara tsuraku naru to
    Wakatte iru hazu sa
    Damatta mama de atsui kimochi
    Uketometekure yo

    Kotoba nado nakute mo EYE TO EYE
    Yuuki ga waku kara
    Kanashimi egao ni kaerareru
    Yasashisa no hontou no imi
    SHININ' ON

    Kotoba nado nakute mo EYE TO EYE
    I can get you You can get me
    Kotoba nado nakute mo EYE TO EYE

    Kotoba nado nakute mo EYE TO EYE
    Tsutawaru omoi wa
    Tatakatta mono dake ga shitte iru
    Kakegae no nai kizuna sa
    SHAKIN' HEART

  • EYE TO EYE (Hiei, Kuwabara, Kurama / English Version)
    I'll never forget the color of the sky that day
    Our feelings for each other were indescribably strong

    Our hopes were easily accomplished
    I knew we could do it on our first try!
    If you disrupt things like the name of friendship, then
    Do you believe in anything?

    We do more than just speak when we are Eye to Eye
    While we transmit our feelings for each other
    You seem to fight just so you know
    Replacement doesn't create different bonds
    SHAKIN' HEART

    At times, my feelings are hurt, and the grief bring tears
    But men fight the pain in tears, and continue to accomplish their goals

    I need to be comforted if things get worse
    Being young and shy
    Don't try to ignore your warm-hearted feelings,
    Take my hand!

    We do more than just speak when we are Eye to Eye
    Our courage is boiling from inside us
    Our sadness is changing into smiles
    The gentleness of truth has real meaning
    SHININ' ON

    We do more than speak when we are Eye to Eye
    I can get you, You can get me
    We do more than speak when we are Eye to Eye

    We do more than just speak when we are Eye to Eye
    While we transmit our feelings for each other
    You seem to fight to know
    That replacement doesn't create different bonds
    SHAKIN' HEART

  • Wild Wind (Hiei and Kurama's Duet / Japanese version)
    kaze ga hashiru ore wo yobu mugon no HARIKE-N
    are wa SAIN kessen no aizu darou

    sou kono inochi yori aa omoi yume wo
    kanaeru tame no hi ga kita saa

    kokoro no mama ni tada Fighting to dream
    dare ni mo jama sasenai
    unmei nado jibun de kimete yaru
    kaze no you ni tada Shooting to dream
    kako no itami tachikitte
    kono te de ima mirai mo kimete yaru
    Getta chance!

    kizudarake no yume ga ore wo karitate'ta
    hieta mune ni nokoru hi wo aoru you ni

    sou atsui omoi ga aa mune wo tataku
    maru de kienai arashi no you ni

    yasei no mama de ima Fighting to dream
    zetsubou nado houmutte
    kemono michi wo hageshiku hitabashiru
    kaze ni natte ima Shooting to dream
    hoshii mono wa jiyuu sa
    oretachi kono kokoro wa damasenai
    It's truth!

    kokoro no mama ni tada Fighting to dream
    dare ni mo jama sasenai
    unmei nado jibun de kimete yaru
    kaze no you ni tada Shooting to dream
    kako no itami tachikitte
    kono te de ima mirai mo kimete yaru
    Getta chance!

  • Wild Wind (Hiei and Kurama's Duet / English version)
    The wind races, a silent hurricane calling me.
    It's probably a sign, a signal of the decisive battle.

    Yes, the day has come for
    the dream thats more important than my life to be fulfilled

    With my heart like this, I'm just Fighting to dream.
    I won't let anyone get in my way.
    We can decide things like fate for ourselves.
    Like the wind, we're just Shooting to dream.
    Cutting off the pain of the past,
    we now decide the future with our own hands.
    Getta chance!

    The painful dream spurs me on,
    as if to fan the fire left in my cold heart.

    Yes, burning emotions resound in my heart,
    like an unending storm.

    Like the wilderness, we're now Fighting to dream.
    Burying despair and such,
    we run fiercely, swiftly down the path of the beast.
    Becoming the wind, we're now Shooting to dream.
    Our desire is freedom.
    We can't deceive our own hearts.
    It's truth!

    With my heart like this, I'm just Fighting to dream.
    I won't let anyone get in my way.
    We can decide things like fate for ourselves.
    Like the wind, we're just Shooting to dream.
    Cutting off the pain of the past,
    we now decide the future with our own hands.
    Getta chance!

  • Yasashisa wa Nemuranai; Kindness Shall Not Sleep (Yusuke, Kuwabara, Kurama, Hiei / Japanese Version)
    [Yusuke] Atsui kaze wo daite
    Toorisugita kisetsu wa
    Tooku sora wo somete
    Aoi yoru no kanata e

    [Kurama] Dakishimeta hoshikuzu ni kazarareta
    Sono mune no yasashisa wa nemuranai

    [all] Subete ga kagayaite
    Boku-tachi no asa wa hajimaru
    Kibou to itoshisa wo
    Kono te ni nigiri shimete

    [Kuwabara] Fui ni sora wo kakeru
    Yuusha-tachi no utagoe
    Inochi Afureru yume
    Ima Subete ga tokeau

    Kurama] Itsu ka mata kono basho de deau made
    Sono mune no yasashisa wa nemuranai

    [all] Tashika na mono dake wo
    Shinjite yukeru sa Mou ichido
    Ashita wo ai shite 'ru
    Kono omoi dakishimete

    [Hiei] Sayonara wa iwanai yo
    Omoide wa itsu no hi mo mune ni

    [Kurama] Dakishimeta hoshikuzu ni kazarareta
    Sono mune no yasashisa wa nemuranai

    [all] Subete ga kagayaite
    Boku-tachi no asa wa hajimaru
    Kibou to itoshisa wo
    Kono te ni nigiri shimete

    [all] Tashika na mono dake wo
    Shinjite yukeru sa Mou ichido
    Ashita wo ai shite 'ru
    Tabidatou Toki wo koete

  • Yasashisa wa Nemuranai; Kindness Shall Not Sleep (Yusuke, Kuwabara, Kurama, Hiei / English Version)
    [Yusuke] The seasons that embraced the hot wind
    And went past by
    Paint the sky
    And moves towards the blue night

    [Kurama] Adorned by stardust we embraced
    The kindness of that heart shall not sleep

    [all] Everything shines
    Our morning begins
    Hope and kindness
    We shall hold in our hands

    [Kuwabara] Suddenly advancing the skies
    Heroes' voices
    Dreams full of life
    Now everything comes together

    [Kurama] Till someday when we meet in this place once again
    The kindness of that heart shall not sleep

    [all] Once more we can go on believe
    Only those who are certain
    Loving tomorrow
    Embracing these thoughts

    [Hiei] I won't say farewell
    Memories shall anyday be in my heart

    [Kurama] Adorned by stardust we embraced
    The kindness of that heart shall not sleep

    [all] Everything shines
    Our morning begins
    Hope and kindness
    We shall hold in our hands

    [all] Once more we can go on believe
    Only those who are certain
    Loving tomorrow
    Let's go on a journey going beyond time